Fiction. In English translation. José María Arguedas is one of the few Latin American authors who loved and described his natural surroundings, and he ranks. : Deep Rivers (): Jose Maria Arguedas, Frances Horning Barraclough: Books. 4 discussion posts. Beth Asmaa said: Translator’s Note. Frances Horning BarracloughBarraclough points out that a reader will find in Los Rios Profund.

Author: Moogutaur Shakajora
Country: Timor Leste
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 26 September 2010
Pages: 462
PDF File Size: 3.47 Mb
ePub File Size: 13.13 Mb
ISBN: 699-2-60693-194-8
Downloads: 11028
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kagasida

Later, outside the boundaries of the school, a group of chicheras mutiny, demanding the distribution of salt, and a mass of Indian peasants enter the city to ask for a mass for the victims of epidemic typhus.

I struggled to know who was Rivrrs and who was not—at the seminary school, the boys have a huge hierarchy very Lord of the Flies-esque, another book I did not love. He saw the beauty of the Peruvian landscape, as well as the grimness of social conditions in the Arguedas was an anthropologist, as well as a writer and poet.

Arguedas, a bilingual writer, succeeds in “quechuization” of Spanish: Book about the differences between ‘lo indio y lo espanol’ in Peru. He becomes a respected student at reading and writing, Markask’a asking him to write a love letter for a girl. In Abancay, Ernesto is enrolled as a boarder at a religious school while his father continues his travels in search of work.

Contents The Old Man. He inspired respect, in spite of his old-fashioned and dirty appearance. His ideal of integration, a most passionate one, as it originates in his fragmented interiority, is doomed to failure.


Afterword Click to show. Something about the cadence of the writing.

One of the merits of Deep Rivers is its achievement of a high degree of consistency between the two facets of the text. References to this book National Past-times: Four round holes, like eyes, emanated from the sphere.

For the boy Ernesto, salvation is his world of dreams and memories. In Arguedas wrote the essay ‘The novel and the problem of literary expression in Peru’ Dedp novela y el problema de la expresion literaria en el Peruin which he announced the existence of the novel project.

I found it a little difficult to keep track of who the various schoolboys were, but I think this was intentional, as they are really more symbols of different aspects of white and mestizo upbringings than fully developed characters. It is a functional and flexible Spanish, which brings to light the different shades of a plurality of issues, people and peculiarities of the world exposed in the work.

The story begins in Cuzco, where Ernesto and his father Gabriel arrive. But he does not succeed. He simple does not know how to function in a stable society. The Spanish colonial walls built on top of the remains of Inca stone buildings set the symbolic stage for the rest of the book, for Ernesto is caught between the two cultures.

Deep rivers

This was in fact Arguedas’ own upbringing. Stone and Lime Gossip runs rampant about how the rioters aruedas be punished, about whether the Indians will add to the riot by burning the cane fields and the haciendas. This makes translation into other languages extremely difficult, and Frances Horning Barraclough has done a masterful job, winning the Translation Center Award from Columbia University. And his father then leaves him at this seminary.


Argeudas wrote in Spanish, but used the sentence constructions of Quecha, a language used in the Peruvian Andes. He finds a bit of acceptance from the boys at the boarding school while his father is away in Chalhuanca. The Leave-Taking Father and son finally reach the town of Abancay, hoping to end their pilgrimage and set up a law office there. Only flag comments that clearly need our attention. Brought up by Indians, when he re-entered Latino society, he found he did not fit in.

Deep Rivers by José María Arguedas | LibraryThing

Vargas Llosa fivers highlights Arguedas mastery of the Spanish language in this novel to reach a style of great artistic effectiveness. It is also a pacifying object, a symbol of restoring order, as in the episode where Ernesto gives his zumbayllu to Anauco. Feb 21, I could not understand how this hierarchy was determined.