Over recent years, the BS EN Translation Management Standard has provided the translation industry with significant value. Englische Fassung DIN EN Document comprises 20 This European Standard was approved by CEN on 13 April CEN members are . Note that ISO is a process standard, so certification does not say anything about the output.
|Published (Last):||17 April 2017|
|PDF File Size:||17.66 Mb|
|ePub File Size:||1.61 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
In addition to complying with one of the above three requirements, reviewers must have translation experience of the subject in question. The standard specifies the following steps in the translation process: The award demonstrates excellence in providing enn translation services. Views Read Edit View history.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Consultancy services from LTC help you streamline …. This standard does not apply to interpreting services.
This website is best viewed with browser version of up to Microsoft Internet Explorer 8 or Firefox 3. At the same time it is designed to provide translation tsandard providers with a set of procedures and requirements to meet market needs.
BS EN-15038 European Quality Standard
Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Jul 14, I’ve been wondering this for a while already. Many companies understand this, and have already translated …. Translators who take part in translation projects standars EN How to get EN At the same time, it is designed to provide translation service providers with a set of procedures and requirements to meet market needs. Strength in selecting the atandard human and technical resources, project management capability and important procedures to ensure quality are all requirements to pass in order to gain the EN certification.
They started working with CEN, the European standards body, in April with the aim of creating a certifiable quality process standard for translation. ISO Jul 14, http: Advanced translation studies recognised qualification Equivalent ba in another specialisation plus a minimum of two years documented experience in translation.
BS EN European Quality Standard for Translation Service Providers
Retrieved from ” https: I own a small translation company, and we’re on Mexico so I don’t even know if I can get it certified or if it is even worth the try because we’re not in Europe but I’m still wondering who can I reach in een to figure it out. Engage LTC in a consultancy arrangement, and you have access to the collective sn of a global leader in language technology and bbs. Jul 14, Their name often seems to come up. This page was last edited on 7 Novemberat I don’t know if they are to be recommended or not, though I did teach one of atandard French employees English for a while, so I know the company exists!
If a TSP offers any added value services, it should make every effort to apply the same level of quality to those services as to the services covered by the standard. In this way, companies can use the EN standard which looks to be replaced by ISO when the universal standard is published, most probably towards the end of as a benchmark before aiming to standarf the maximum level of performance according to their own levels of quality and expertise.
Vote Promote or demote ideas. Articles needing additional references from April All articles needing additional references Articles needing additional references from September List of EN standards.
Or create a new account. Thin end of the wedge Jul 14, philgoddard wrote: The EUATC is made up of national associations of translation companies throughout Europe and these national associations have been translating the standard into their own language and cooperating with their national standardisation bodies 15083 publication and certification by standdard third party auditors.
The rest of my opinion you can read in my previous answer. Learn more about the cookies we use and how to change your settings. Conformity assessment and certification based on this standard are envisaged. When you try to look it up in Google, you get information regarding the Certification, specially these two sites, which appear to be an official explanation of it, but it does not mention anything like “if you’d like to stanard certified contact Another possible reason why Jul 15, Maria S.
But it is precisely because there is no legally protected status for translators that voluntary certifications like these do make sense.
This standard offers both language service providers and their clients a definition of the entire service according to market needs; it covers the core translation process and other aspects such as project management and traceability. That doesn’t make us unprofessional. View Ideas submitted by the community. The EN standard not only introduces requirements for compliance with certain common procedures, as is the case with ISObut also monitors the processes especially developed for the overall execution of the translation — from acceptance of the order to delivery.
Many sought ISO certification as a demonstration of their commitment to quality management systems. I’ve never seen the point of this As this is now the 4th year LTC has been certified for the standard, it shows the continued recognition for reliable delivery of a complete service and a strict approach to quality assurance.
Please help improve this article by introducing citations to additional sources. Today, I was looking at some translation company websites and one of them used a picture saying they were EN It requires regular audits by the certification body, and if any discrepancy is found, the certification shall be revoked.
Translation studies Skopos theory Translation project Translation criticism Dynamic and formal equivalence Contrastive linguistics.
BS EN 15038:2006
There have been a number of initiatives in Europe to create a universal quality standard that could benchmark the quality of the translation services and gain recognition through independent audit certification.
Forums All of ProZ. Just a strategy to overcome a limitation Jul 16, Robert Rietvelt wrote: If your processes are compliant with this standard, clients will trust you to deliver a truly professional service.
If you are taking your marketing message to a global audience, think transcreation, not standaard a word-for-word translation.