World Trade () – Berrisch, georg M., ‘allgemeines Zoll- und handelsabkommen (gaTT )’, in: hans-Joachim prieß and georg M. Berrisch ( eds.). ; R. Senti, GATT: Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen als System der in den Beziehungen zwischen Industrie- und Entwicklungsländern, ;. Dez. Zoll- und Handelsabkommens sind, schließlich dessen . c) „GATT “ bedeutet das Allgemeine Zoll- und Handelsübereinkommen, das in.
|Published (Last):||6 December 2007|
|PDF File Size:||10.64 Mb|
|ePub File Size:||19.89 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The Uruguay Round and Beyond. Law and International Economic Organization.
gatt – German translation – Linguee
To make things worse, the adjectives and verbs that commonly co-occur with certain nouns are hardly ever accounted for in dictionaries of that kind. Hauser, Heinz und Kai-Uwe Schanz. With the help of this category, the terminologist can easily retrieve all lemmata which have yet to be approved.
It offers the advantage of allgemeinse while avoiding a possible breakdown of the system due to excessive interlinkage. It should be left to the users’ imagination and needs as to what labels are preferred e. It is true that, in a way, terminological know-how is an asset in competition. The Yearbook provides an annual report on the work of international organizations and bodies including the International Court of Justice and the European Court and Commission of Human Rights.
The attribute values can be used as search criteria to filter out all information that should be subjected to further updating, e. Cadot, Olivier und Douglas Webber. Since their job is the production of documentation as opposed to translationsthey are of course not so much interested in Transfer information as in the unilingual part of the termbank.
This remaining material comprises statutes, presidium meetings and circulars to members of the presidium; circulars and reports to member and other organisations; papers concerning the European Union and the [ Once information is there, its free exchange is rendered difficult by the fact that there are numerous incompatible systems, for which a powerful exchange format will have to be developed in the long run.
Mavroidis und General Agreement on Tariffs and Trade. In pursuing this maintenance task, it is essential to bear in mind the following overriding aims of any termbank, i. This clause encompassed a preferential market access for developing countries on a non-reciprocal and nondiscriminatory basis, b differential and more [ Agencies or freelancers on the other hand will have to present the whole range of terms specific to different customers or projects. N i c k Gatt v a lu es Virtuozzo Containers’ [ All in all, the termbank user has to face up to a confusing mass of raw information material.
Sometimes the user might explore the termbank’s contents by making use of the cross-references. In the field of catalytic converter technology the three major chemical reactions in a catalytic converter are a case in point; they convert carbon monoxide CO and hydrocarbons HCby means of oxygen, into the harmless chemical substances carbon dioxide C02 and water H20and nitrogen oxides NOx into nitrogen N2 and carbon dioxide C Having that kind of knowledge at one’s disposal requires a lot of translational experience.
First of all, existing terminological information must be fed into the termbank before it can be used; at the moment it seems difficult to imagine how this could be done automatically.
EUR-Lex Access to European Union law
Not because the information was wrong or misleading although it sometimes isbut because certain problems would have required more extensive information. A Collection of the Relevant Aolgemeines Texts.
Zusammenfassung und Hypothesenbildung Seite 84— This touches on a fundamental aspect of Community policy, which goes beyond the amendments this policy is called upon to undergo in the context of Agenda not only due to xoll planned enlargement to include the countries of Central and Eastern Europe but also.
Bei bereits eingetretenen oder bei ernstlich drohenden Zahlungsbilanzschwierigkeiten eines oder mehrerer Mitgliedstaaten der Gemeinschaft oder Israels kann die.
In these cases, translators may have to come up with a suggested translation. Bitte geben Sie hier Ihren Zugangscode ein. For such a tool to be really ozll, it would have to be designed in a way that satisfies various needs, because there is simply no thing such as “the translator” per se; our last report cf.
Zwischenstaatliche Kriege sind kein Auslaufmodell. Historical Institutionalism in Comparative Analysis, Hrsg. Alternative Indexes of National Power. I They also pointed out that the on-line help should be problem-oriented rather than structured in a top-down manner.
Fighting for Economic Survival? Der Wandel weltwirtschaftlicher Institutionen: Remember me on this computer. Book I thought you would find this interesting: There are others whose representation or lemmatization is anything but obvious: They should all have lemma status, because if they are merely included as information for one particular head term, they might not be found.